Христианство / Pro 2

По теории плоской Земли на небесном своде есть ОКНА:

Бытие

На русском языке

На церковнославянском языке

Быт. 7:11  В шестисотый год жизни Ноевой, во второй месяц, в семнадцатый день месяца, в сей день разверзлись все источники великой бездны, и окна небесные отворились;

Быт. 8:2  И закрылись источники бездны и окна небесные, и перестал дождь с неба.

Быт. 7:11 Въ шестьсо́тное лѣ́то въ житiи́ Но́евѣ, втора́го ме́сяца, въ два́десять седмы́й де́нь ме́сяца, въ де́нь то́й разверзо́шася вси́ исто́чницы бе́здны, и хля́би небе́сныя от­верзо́шася;

Быт. 8:2 И заключи́шася исто́чницы бе́здны и хля́би небе́сныя: и удержа́ся до́ждь от­ небесе́.

  • Толковый словарь Кузнецова: хлябь -и; ж. (в том же зн.: мн. хляби, -ей). 1. Книжн. Бездна, глубина. Чёрна бездонная х. (об океане). Ревёт, клокочет водная, морская х. 2. Разг. Непогода с дождём, слякотью. Дождливая хмурая х. За окном одна х. 3. Разг. Жидкая грязь. Весенняя… 
  • Большая советская энциклопедия: хлябь — (старослав.) бездна; водные глубины, глубь. Выражение «разверзлись Х. небесные» — о непогоде с дождём, слякотью.
  • Толковый словарь Ефремовой: хлябь I ж. местн. 1. Непогода с дождём и слякотью. 2. Жидкая грязь, топь. II ж. местн. Место бурного и стремительного течения в реке, в потоке; стремнина I III ж. устар. 1. Крутой скалистый обрыв; стремнина II 1. 2. Бездна, пропасть; стремнина.
  • Краткий церковнославянский словарь: хлябьпреграда, оплот, бездна, поток; отверстие, окно, которое поднимается для спуска воды, водопад. «Бездна бездну призывает во глас хлябий Твоих» — т.е. «бездна бездну зовет голосом (шумом) водопадов Твоих».
  • Толковый словарь Ушакова: хлябь, хляби, мн. в том же знач., что ед., жен. (книж. ). Бездна, глубина. «Завыла буря, хлябь морская клокочет и ревёт». Баратынский. «Задумчиво луна сквозь тонкий пар глядит на хляби и брега безмолвны». Батюшков. Хляби небесные разверзлись (о сильном дожде; шутл. ).
  • Толковый словарь Ожегова: хлябь, и, мн. (в одном знач. с ед.) хляби, ей, ж. (стар.). Бездна, глубина. Хляби морские. • Разверзлись хляби небесные (обычно ирон.) о сильном дожде, ливне [по библейскому сказанию о всемирном потопе, к-рый сопровождался ливнями сорок дней и ночей].

Источник: https://gufo.me/dict/dal/%D1%85%D0%BB%D1%8F%D0%B1%D1%8C

а также есть ДВЕРИ:

Псалтирь

На русском языке

На церковнославянском языке

Пс. 77:23-25. Он повелел облакам свыше, и отверз двери небаи одождил на них манну в пищу, и хлеб небесный дал им.

Пс. 77:23-25. И заповѣ́да облако́мъ свы́ше, и две́ри небесе́ от­ве́рзе, и одожди́ и́мъ ма́н­ну я́сти, и хлѣ́бъ небе́сный даде́ и́мъ.

А бывает некорректный перевод на русский язык:

Бытие

Быт. 4:6 И сказал Господь [Бог] Каину: почему ты огорчился? и отчего поникло лице твое?
Быт. 4:7 если делаешь доброе, то не поднимаешь ли лица? а если не делаешь доброго, то у дверей грех лежит; он влечёт тебя к себе, но ты господствуй над ним.
Быт. 4:6 И рече́ Госпо́дь Бо́гъ Ка́ину: вску́ю при­­ско́рбенъ бы́лъ еси́? и вску́ю испаде́ лице́ твое́?
Быт. 4:7 Еда́ а́ще пра́во при­­не́слъ еси́, пра́во же не раздѣли́лъ еси́, не согрѣши́лъ ли еси́? умо́лкни: къ тебѣ́ обраще́нiе его́, и ты́ тѣ́мъ облада́еши.